序
众所周知,《太空堡垒》、《变形金刚》根本就是风格迥异的两部动画作品。但事实上,既是《太空堡垒》痴迷者同时又是《变形金刚》爱好者的观众却不在少数。《太空堡垒》、《变形金刚》的巨大差异无需多说,作为上个世纪80年代以来的两部里程牌式的史诗动画巨作,我一直偏执地希望在两者间找到一些相似之处,而两片制作发展史和内容演进史上的许多“巧合”恰恰给我提供了这样一个“人为撮合”的机会。对于我以下所做的一些具有明显“拼凑”痕迹的分析比较,只是趣谈式的杂论,并非学术意义上的探讨。

图:《太空堡垒》
【背景篇】
一、日美之作
《太空堡垒》和《变形金刚》是为数不多的日美两国合力打造的经典作品。众所周知,《太空保垒》三部曲源自日本,85集《太空堡垒》是在三部日版动画片《超时空要塞》、《超时空骑团》、《机甲创世纪》的基础上,经美国重新剪辑、包装、梳理、整合,尤其是在配乐和结构上进行了大刀阔斧的调整后加工而成的。因此《太空堡垒》是日美两国的合力成果。
98集的《变形金刚》虽是美国原创作品,但却是在日本两部动画作品《DIACLONE》、《微星小超人》的基础上发展而来,是日本的TAKARA和美国的HASBRO(孩之宝)两大公司联手加工和打造而成,日方积极参与了美版动画片中的人物造型及玩具形象的包装和设计。而《变形金刚》电影版的制作更是得到了日本方面的全力支持才得以完成。美版之后的《头领战士》《隐者战士》《胜利之斗争》等均由日本创作,虽然大家普遍反映其质量与美版不能同日而语,但日版系列仍然是《变形金刚》作品的重要组成部分,且在情节上与美版多处可相互印证。
二、无为之作
《太空堡垒》和《变形金刚》都是始作俑者“无心而为之”的作品。《太空堡垒》和《变形金刚》推出20年来,在全球动漫爱好者中产生了极为广泛的影响,好评如潮。然而它们的诞生却充满了太多的离奇。《太空堡垒》的产生纯属是个意外——美国金和声公司当年从日本引进《超时空要塞MACROSS》时遇到了一个麻烦: 根据美国广播电视组织的有关规定,凡引进海外剧集,必须不少于65集(能够连续播放13周),而《超时空要塞MACROSS》只有36集。于是制作商才又从日本引进了另两部动画片《超时空骑团》和《机甲创世纪》,并将它们与《超时空要塞》粘合在一起,并进行了大量卓有成效的工作,通过剪接和编辑,将三个毫不相干的系列连接成为一个统一的整体,并将剧中角色的名字进行了全面西化处理,重新编配了所有音乐和插曲,这才合成了85集的片长,因此《太空堡垒》是一个“剪接”之作。
《变形金刚》动画片的经历则更富情趣:《变形金刚》前16集当年首播时并不是作为动画片公映的,而是玩具厂商作为广告宣传片用作其变形金刚玩具促销之用的,当年孩之宝在包括ABC、NBC等各大电视台播放前16集时,不仅没有分文进帐,反而要向各大电视台交纳广告费!但这种情况很快就发生了变化,随着“变形金刚热”在全美乃至全球的迅速升温,孩之宝随即推出了第二季,第三季,最后《变形金刚》动画片的播映收入居然占到孩之宝营业收入的三分之一强。纵观两者的发展史,客观的说,两者都不是严格意义上的“科班出身”,但却在全球范围内都取得了“无心种柳柳成荫”的骄人业绩,这恐怕是制作方也始料不及的。

图:《变形金刚》
三、玩具之作
《太空堡垒》和《变形金刚》都是玩具厂商极力打造的促销品牌,两者与其各自派生的玩具之间有着不可分割的紧密联系,而且两者在发展初期更有着千丝万缕的微妙关系。80年代初,一股机甲战斗的热潮席卷整个日本,其中,由日本“龙之子”制作的《超时空要塞MACROSS》可说是其中最成功的一部。两家美国玩具制造公司此时正在关注着《超时空要塞》的动向。此时,著名的美国玩具厂商“孩之宝”(Hasbro)与模型厂商Revell都在为它们新的变形模型玩具生产线寻找日本的合作伙伴。孩之宝的变形车辆产品称为“Transformers”(《变形金刚》动画片英文片名便源于此);Revell 公司的产品称为“Robotech Defenders”(《太空堡垒》动画片英文片名便源于此)。最终,它们都选择了《超时空要塞MACROSS》中的战斗机为其原型。日本玩具巨人Bandai从两家公司分别获得了生产许可,用以生产基于《超时空要塞MACROSS》的模型产品。
1984年,Revell公司正在为它的变形模型玩具“Robotech Defenders”寻找宣传工具,它发现金和声公司已经把《超时空要塞》带到了美国,便与金和声公司进行了谈判。在Revell的压力之下,金和声公司同意将新的动画剧集更名为"Robotech",直译为《机器人技术》(也就是国内引进的《太空堡垒》)。同时,Revell还与孩之宝对簿公堂,要求禁止其在美国发售变形模型玩具,但未获成功。不过,我们还是可以从《变形金刚》玩具人物“天火”的造型上看到《太空堡垒》变形战斗机的影子。由此可知,《变形金刚》从一开始就与《太空堡垒》结下了不解之缘。
四、上海之作
《太空堡垒》和《变形金刚》当年在国内播出后均曾引起巨大的反响。一方面,我们承认这是制作方的高超制作水准所致。但另一方面,则要归功于上海电视台完美出色的译制及配音工作。联想到《圣斗士星矢》在国内播出后遭致的种种非议,不能不说其粗糙的配音显然是一个致命的硬伤。《太空堡垒》和《变形金刚》的中文版不仅均由上海电视台负责译制工作,而且更为凑巧的是,两部动画片的译制及配音的工作人员起用的几乎是同一个班底。像大家熟悉的雷长喜先生、杨文元先生、战车先生都在两部片子中担负了重要的工作职责。由于为《变形金刚》“擎天柱”、《太空堡垒》“格罗佛舰长”等动画片主人公出色配音,雷长喜深受国内广大动漫迷的喜爱。20年过去了,如今,曾经给我们带来无数欢乐与感动的两位配音大师雷长喜、杨文元均已作古,令人感叹不已。